翻訳 大阪 英語の翻訳サービス専門

ホーム お支払い方法

納品体制

納品までの流れ

よくある質問

お客様の声
ファックス無料見積もり翻訳 大阪へのメール無料見積もり

英語から日本語への翻訳

日本語から英語への翻訳

翻訳サービスの特徴


各種翻訳サービス:
※もちろん下記以外にもさまざま対応しています。

契約書(各種ビジネス系)

プレゼン資料(パワポなど)

登記簿(履歴事項など)

製品安全データシート(MSDS)

戸籍謄本または戸籍抄本


通訳サービス:
英語またはフランス語の通訳



翻訳 大阪の運営責任者
運営責任者 西山
もし、研究活動の中で、また職務の中で、翻訳にご不便をお感じでしたらいつでもご連絡ください。
私たち「翻訳の専門 」がしっかりと翻訳原稿を作成させていただきます。
運営責任者 西山

対象の地域

大阪に所在する、大学・教育機関、企業・団体、個人様に、英語と日本語を専門とした翻訳サービスをご提供しています。


海外の取引が始まる法人様へ

翻訳サービスは後払い。納品後でOK

学生限定!安価な翻訳サービス

講演を行いました
弊社代表西山が講演を行いました

原文をどこまで日本語的に表現するのか?

翻訳をする上で、

専門用語を正確に理解すること
文脈を読み取り、内容を理解すること

これらは基本中の基本で、いうまでもないことです。

英語を日本語に翻訳するとき、最も大切なのは、

英語的な表現をどう翻訳するべきか?

です。

たとえば、

He is one of the most excellent player.
(彼は最も優秀な選手の一人です。)

誰もが中学校のときに習った、典型的な文章です。

日本語で見るとおかしいですよね。最も優秀な選手の一人。。。

最も優秀な選手が、なぜか他にもたくさんいるようです(笑)


ご存知のとおり、日本語ではこういう表現は使いません。


これはほんの一例ですが、つまり、英語と日本語は異なる言語であるため、単に日本語を英語に置き換えただけでは、正確に原文(英語)の意図が伝わらないのです。

よく本屋さんで見かける、日本語に翻訳されたアメリカ人が書いた本を読んで、

「なんて読みにくい本なんだ」

と感じたのは、あなたや私だけではないはずです。


私どもの翻訳サービスは、この事実を重要視します。


翻訳された原稿の利用者によって、また、仕様用途によって、日本語的表現の強弱は違ってしかるべきです。私どもは、この点を事前にお客様とのお打ち合わせによって明確にした上で、翻訳過程に入ります。

それによって、

正確な翻訳原稿=使える翻訳原稿

をお客様にお送りします。

賃貸契約基本合意書
コンサルティング会社によるプレゼン資料(パワポ)
日本法人用のプレスリリース
業務委託契約書
自動車部品受発注ソフトのマニュアル
クライアントとのメールでのやり取り
インターナショナルスクール学位証明書
宣誓証明書
声明文
海外の商標登録に関する文書

※先月の実績より


ご利用料金について

15円(税込み)/原文(英語)1単語あたり
単語数(単位:)
500
600
700
800
900
1,000
金額(単位:円)
7,500
9,000
10,500
12,000
13,500
15,000
単語数(単位:)
1,100
1,200
1,300
1,400
1,500
1,600
金額(単位:円)
16,500
18,000
19,500
21,000
22,500
24,000
単語数(単位:)
1,700
1,800
1,900
2,000
2,100
2,200
金額(単位:円)
25,500
27,000
28,500
30,000
31,500
33,000
単語数(単位:)
2,300
2,400
2,500



金額(単位:円)
34,500
36,000
37,500



・すべて税込み表示。
・お支払いいただく料金は上記の金額のみで、その他の追加料金はありません。
・ご自身で単語数を数えるのはご面倒ですので、まずはご連絡ください。
(私たちがカウントいたします)


無料見積もりをお勧めします※お電話・FAXでも結構です


無料見積もり送信のメリット:
ご希望納期が長期である場合、料金表よりも安価になる場合があります。
内容によって、料金表よりも安価になる場合があります。
お急ぎの場合にも対応いたします。
見積もりは無料で、下記から送信するだけです。
送信完了後、24時間以内(日祝除く)にお返事いたします。


下記に必要事項をご記入の上、送信してください。
*マークは必須です。

お名前*
法人・教育機関・団体名
法人・団体の方はお書きください。
電話番号*  
携帯電話可
FAX番号
E-Mail*  
フリーメール可
ご依頼予定のサービス* 英語→日本語(英和翻訳)
分量*
英語300ワード、1ページ200ワードが3ページなど、おおまかで結構です。
お手持ちの文書形式*
wordファイル、PDFファイル、紙媒体など、原文が書かれている媒体をお書きください。
どのような内容ですか?
*

300文字以内 おおまかで結構です。
ご希望納期*

 

見積もりは無料です!



Copyright(C) 2011, 翻訳 大阪.All Rights Reserved.